Pisces Crisis

by Ou

supported by
/
  • Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

     $15 USD  or more

     

1.
05:27
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
06:19
9.
10.
11.
12.
04:14

about

Music composed by Ersilia Prosperi. Produced by Amy Denio. Recorded at Litho Studios in Seattle by Floyd Reitsma in October, 2013. Mastered by Chris Hanzsek.

credits

released December 25, 2013

Ersilia Prosperi: trumpet, flugelhorn, ukelele, vocals
Sabrina Coda: alto & soprano saxophone, vocals
Martina Fadda: lead vocals
Luca Venitucci: piano, Fender Rhodes, Hammond B3 organ, vocals
Claudio Mosconi: electric bass, vocals
Christiano de Fabritiis: drums, kalimba, glockenspiel, vibraphone, vocals
Amy Denio: vocals, alto sax

...and on C'e' La Crisi!:
Jim Knodle: trumpet
Lesli Dalaba: trumpet
Samantha Boshnak: trumpet
Joseph Sheedy: baritone saxophone
Barbara Hubers-Drake: tenor saxophone
Mark Smason: trombone

tags

license

all rights reserved

about

Ou Seattle, Washington

OU: 'egg' in Sardinia.
OU is amongst us. Spotted at the circus, in a jazz club, in line at a mall during Christmastime, singing and laughing with a group of pygmies, partaking in a Thai cooking class. OU waits with psychedelic calm to show its contents, sound and motion. It's here, still floating in its simple form, full of energy and ready for a deep conversation with all beings on this planet. ... more

contact / help

Contact Ou

Streaming and
Download help

Track Name: Wok
Em um wok (Dentro un wok) (In a wok)
‘Spiração (Ispirazione) (Inspiration)
Então (Allora) (Therefore)
Quer sair, não (Vuole uscirne) (He wants to leave)
Não pode voar (Non può volare) (He can’t fly)
Fora pra natal (Fuori per natale) (Home for christmas)
Em Curaçao (A Curaçao) (In Curaçao)

Bocejar “pow” com vontade dela; sapa... (Sbadigliare “pow” con voglia di lei; la rospa)
(He yawns “pow” and yearns for her… girl-frog)

Ele quer sem poder (Lui vuole senza poter) (He wants to but can’t)

Ele quer fazer (Lui vuole fare) (He wants to do it)

Neste wok ta calentando (In questo wok che si sta riscaldando) (This wok is getting hot)
Neste wok quer walk away (Da questo wok vuole andarsene) (He wants to walk away from this wok)

Tem tantas coisas ainda que ele quer ver (Ci sono ancora tante cose che vuole vedere) (He’s still got tons of things to see)

Danzar e fazer cantar e pular (Ballare e fare, cantare e saltare) (Dance and make, sing and jump around)
E se dar e amar e chorar... (E dare se stesso e amare e piangere) (And give himself in, love and cry)

Ele quer sem poder (Lui vuole senza poter) (He wants to but can’t)

Ele quer fazer (Lui vuole fare) (He wants to do it)

Neste wok ta calentando (In questo wok che si sta riscaldando) (This wok is getting hot)
Neste wok quer walk away (Da questo wok vuole andarsene) (He wants to walk away from this wok)
Tem tantas coisas ainda que ele quer ver!
Tem tantas coisas ainda que ele quer ver (Ci sono ancora tante cose che vuole vedere) (He’s still got tons of things to see)

Seja como for, o sapo sabe tudo transformar (Sia come sia, il rospo sa che tutto si trasforma) (Be that as it may, the frog knows that everything is in constant transformation)

E que quem lhe come em um wok (E chi lo mangia in un wok) (And that whomever gobbles him up from the wok)

Va tranportar em um viagem (Sarà trasportato in un viaggio) (Will be taken on a journey)
Track Name: Palle di Natale
Llevo bajo el brazo (Porto sotto il braccio)
El payaso que (Il pagliaccio che)
Permanece y decandose llevar (Rimane e lasciandosi scambiare)
Por otros (Per altro)
Engañandose deja ser para si mismo (Ingannandosi smette di esserci per se stesso)

Huella de temblor frio (Brividi di freddo)
Al recordar (Al ricordare)
Que la vida (Che la vita)
Se puede confundir (Si può confondere)
Con sus personajes y objetivos (Con i suoi personaggi e i suoi obiettivi)
Lastima por los confusos (Peccato per i confusi)
Track Name: C'è la Crisi?
Once upon a time there was a man blown back behind (C'era una volta c'era un uomo saltato dietro)
by winds of greed; the devil's need for once upon a time (da venti di avidità, il bisogno del diavolo per 'C'era una volta')

Pisces crises (crisi pesci)
pricey slices (fette costosi)
fleece the sheep (al vello della pecora)
take more and keep in stasis (prendere più e mantenere in stasi)
and the basis of these cases... (e' la base di questi casi ...)

Watch the faces, loose the laces (guarda le facce, sciogliere i lacci)
that bind us blind (che si legano a noi ciechi)
and hold us tight (e tenerci stretti)
we can stop this craziness with roses (siamo in grado di fermare questa follia con le rose)
Track Name: Tutti in Fila
Siamo tutti in fila (we're all in line!)
Siamo tutti in fila (we're all lined up!)
Siamo tutti in fila (in single file)
Siamo tutti in fila (we're all in line!)

Dietro i pellegrini che vanno a uno all’ora (behind the pilgrims, going one at a time)
Nel traffico con le macchine che t’arrotano (in heavy traffic with cars coursing around on all sides)
A suonare sottoterra (to play underground)
Nei box (in boxes)
Al bancomat (at the ATM)
Nella vita (in life)
Sottoterra (underground)

Come i cittadini (see the citizens)
Al seggio elettorale (at the polling station when they vote)
Nell’urna inutilmente a votar (Inside the urn, voting with no cause)
Sono tutte schede bianche (All the lists are white)
Però (Anyway)
Non importa (It doesn't matter)
Più a nessuno (it doesn't matter anymore to anyone)
Più a nessuno (it doesn't matter anymore to anyone)
Track Name: La Mentita
El hombre se va (L’uomo se ne va)
Y se vuelve el silencio (E ritorna il silenzio)
Va olvidar su camino (Dimentica il suo cammino)
Va olvidar su sentir (Dimentica i suoi sentimenti)

Se oje la voz (Si sente la voce)
De la calles vasia (Delle strade vuote)
Que despiertan su passos (Che svegliano i suoi passi)
Que despiertan su risa (Che svegliano le sue risa)

Adivina mi recuerdo (Indovina i miei ricordi)
Adivina mi sentir (Indovina i miei sentimenti)
Sin penas nos deja (Ci lascia senza dolore)
Y ahora aleja (E ora allontana)
Su amargura mentita (La sua amarezza mentita)
Track Name: Paese di Stronzi
Paese di stronzi ma perché? boh! (Country of jerks and assholes ~ why?! Who can say?)
Oh je t'aime mon pays! (Oh I love my country)
I love my country! (I love my country)
O meu pais! (Oh my country)
T’amo patria mia! (I love you my armied nation)
Ich liebe meine land! (I love my homeland)
Je t'aime mon pays! (I love my french country)
I love my
Oh oh oh.....
Track Name: La Stanzetta
Modde (Morbido) (Soft)
Tèbiu (Tiepido) (Comfortable)
Inue ghelzo istare (Li voglio stare) (I want them to be)
Como (Ora) (now)
Sola (Sola) (Alone)
No bada timòria (Non c’è paura) (Nothing to fear)
No bada angustia (Non c’è angoscia) (Distress has passed)
Shhh
Prenda e oro (Mio tesoro) (my beloved)
Su silenziu est tunnu (Il silenzio è rotondo) (silence is rich)
Pensamentu (I pensieri) (all worries)
Sicche fuene (Se ne vanno via) (move on)